ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

Gauthami M M

Feb 12, 2024 | Medical, Translation

Informed consent is a fundamental ethical principle in research that ensures that participants or the subjects of the study fully understand the nature of the study and voluntarily agree to participate.

It involves providing individuals with comprehensive information about the research study, including its purpose, procedures, potential risks, and benefits.

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

This blog post aims to explore the significance of Informed Consent Forms (ICF) and ICF translation requirements by various regulatory bodies. You will also have a comprehensive understanding of the best practices to ensure high-quality translation of informed consent forms.

Are you Looking for professional ICF translation services?

Milestone helps you accurately translate your Informed Consent forms, clinical trial documents, pharmaceutical documents, and more in 70+ languages.

Informed consent form and its importance

Informed consent forms play a critical role in various fields and contexts, ensuring that individuals make voluntary and informed decisions regarding their participation in specific research, activities, or treatments.

These forms are utilized in medical research, clinical treatments, behavioral studies, biomedical procedures, educational research, and other areas where participant consent is essential.

An informed consent form typically includes:

  • Comprehensive details about the study, treatment, or procedure
  • Key information, such as the purpose of the research
  • Procedures involved
  • Potential risks and benefits
  • Confidentiality measures
  • Compensation
  • Any available alternatives

Additionally, the form may also outline the participant’s rights, including the right to withdraw from the study at any time without penalty.

By providing participants with this essential information, the informed consent form serves as a formal agreement between the participant and the researcher, ensuring that both parties understand and agree to the terms and conditions of participation.

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

The primary objective of the informed consent process is to safeguard the rights, autonomy, and well-being of participants.
By signing the informed consent form, participants acknowledge that they have been adequately informed about the study and voluntarily agree to participate.

Even researchers in a medical school meticulously use the informed consent form in their medical research to ensure their research participants are well informed.

Responsibility for ensuring informed consent

In obtaining informed consent, multiple parties share the responsibility:

  • The Institutional Review Board (IRB)
  • Clinical investigator
  • Research sponsor

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

Source

However, the primary responsibility for securing informed consent is of the clinical investigator or licensed physician investigator. It is the investigatorā€™s responsibility to ensure the informed consent form is obtained, documented, and understood by the participant.

This responsibility extends regardless of any assistance provided during the consent process. The investigator bears the responsibility for adhering to ethical and regulatory standards in obtaining informed consent from study subjects.

Download our free guide : Medical Device Translation Requirements as per EU MDR

Why translate informed consent forms?

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

Translating informed consent forms is crucial because:

Comprehensive Understanding: It ensures that all participants fully understand the purpose, procedures, risks, and benefits of the study, enabling them to make informed decisions about participation.

Builds trust: Clear communication builds trust between researchers and participants, upholding ethical principles and fostering transparency.

Limits liability: Translated informed consent forms confirm the voluntary consent of the participant, reducing researchers’ liability and ensuring compliance with ethical and regulatory standards.

Language Barriers: Translation overcomes linguistic obstacles, facilitating effective communication with diverse populations and promoting inclusivity in research.

Regulatory Compliance: Many regulatory bodies require translated consent forms to uphold ethical research practices and protect participant rights.

Reliable and accurate ICF translation services

Milestone helps you accurately translate your Informed Consent forms, clinical trial documents, pharmaceutical documents, and more in 70+ languages.

When should I translate informed consent forms?

Informed consent forms should be translated in situations where language barriers may hamper participants from clearly understanding the content and making informed decisions.

Participants have the right to know and should be fully informed of the procedures, potential risks, and benefits of the study. More so when the potential risk of study is high. Therefore, the informed consent form should be tailored to meet the level of understanding of the participants.

Here are some key scenarios when translation is necessary:

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

International Research: For studies involving participants from different countries or linguistic backgrounds, translating the informed consent form is essential to ensure all participants can comprehend the information provided.

Language proficiency and preference of the participants: If participants are not proficient in the language of the original consent form or express a preference for another language, providing a translated version of the form is necessary to facilitate their understanding.

High-Risk Studies: In research studies where the potential risks are significant, it is particularly important to ensure that participants fully grasp the procedures, risks, and benefits. Translating the consent form helps tailor the information to the participants’ understanding level.

Legal and Ethical Requirements: Some regions or institutions have legal or ethical requirements mandating that informed consent forms be provided in the participant’s native language. Compliance with these regulations is essential to upholding ethical standards and ensuring the validity of consent.

Translating informed consent forms is necessary to accommodate diverse participant populations, ensure comprehension of study information, and uphold legal and ethical standards in research. It is crucial to assess the linguistic needs of participants and provide translated materials accordingly to facilitate informed decision-making.

EU Requirements For Translating Informed Consent Forms

The new European Clinical Traial Regulations (CTR) went into effect on 31st January 2023, at which point all clinical trials are subject to EU CTR. According to the CTR, all the documents related to clinical trials are required to be translated into the language(s) of the participants.

ICF Translation: Importance, Requirements & Best Practices

Source

The regulation applies to all clinical trials conducted in the EU, irrespective of the location of the participants or sponsors. Furthermore, the sponsors must maintain records of all translations associated with the trial. The records must include details such as the name of the translator, the date of translation, and any changes made during the translation process. This ensures transparency and accountability in the translation process and facilitates regulatory compliance.

Additionally, all the documents that are to be submitted to the regulatory authorities in the EU must be translated into the official languages of the EU member states.

Also read: Role of Translation In The Healthcare Industry

Requirements for ICF translation in India

The Indian Drugs and Cosmetics Acts and Rules have laid down specific guidelines concerning the languages used in the Informed Consent Forms:

English and/or the vernacular language of the participant(s) should be used for the informed consent forms and the patient information sheet.

Although each institutional ethics committee has its own application form and clearance requirements, the basic requirements shared by all of the Indian ECs, as listed by the G-ICMR mention that informed consent documents (in English and local languages), including translation and back translation certificates, if applicable.

As stated in the 2019-CTRules and the G-ICMR, the ICF should be written in English and/or in a vernacular language that the participant is capable of understanding. Additionally, per the G-ICMR, the language in the ICF should be scientifically accurate, simple, and sensitive to the participantā€™s social and cultural background.

United States Requirements For Translating Informed Consent Forms

For research studies conducted under the jurisdiction of the US. Food and Drug Administration (FDA), the FDA regulations and ICH guidelines require that the information that is given to the subject or the representative shall be in a language understandable to them.

This means that any information, including the informed consent form, must be presented in the language and at a level that is understandable by the subject. This includes explanations of scientific, medical, and technical terms as well.

Additionally, an Electronic Informed Consent Form (eIC) should also contain all elements of the informed consent required by HHS and/or FDA regulations in a language and at a level that the potential subject or representative can comprehend. The information must be conveyed in a manner that minimizes the possibility of coercion or undue influence, thereby safeguarding the subjectā€™s autonomy to participate in the study.

The FDA emphasizes the importance of accurate and understandable translations, acknowledging that linguistic and cultural differences can impact participants’ comprehension.

Translators must be well-versed in both the source and target languages, as well as the nuances of the respective cultures. Moreover, the translated ICF must undergo rigorous review and validation processes to ensure accuracy and consistency.

Also read: Medical Translation Agency: How To Choose The Right One?

Back translation for quality control in ICF translation

Back translation is a process where the translated content is translated back to the source language as a quality control measure to check the accuracy of the translations. A second translator with excellent command of both languages will translate the ICF from the target language back to the source language.

Back Translation Process

By comparing the source text with the back-translated version, discrepancies or errors in the translation can be identified and addressed. This method helps ensure that the translated content accurately reflects the intended meaning of the original text and maintains consistency across languages.

Additionally, back translation can be particularly useful in specialized fields such as medical or technical translation, where precision and clarity are significant.

Depending on the risk involved, the ICF may need to be back-translated, specifically when the risk involved is high. Further, to ensure informed consent for medical and pharmaceutical trials that pose a higher risk to the participants, additional quality assurance may be required by the Institutional Review Boards (IRB)

Also read: Back Translation – What Is It And Why Is It Important?

Best Practices for Informed Consent Form Translation

The successful translation of ICFs requires a nuanced approach. Here are some best practices to ensure the efficacy of the process:

Best Practices For Informed Consent Form Translation

Start with a carefully prepared source document: It is vital to ensure that the source document is accurate and has gone through a quality assurance process to ensure it is free from errors. If not, the translated informed consent form would also be incorrect, and rectifying it would only be a waste of time, money, and resources.

Work with professional translators: Collaborate with experienced translators who specialize in medical and scientific language, ensuring the accuracy and clarity of the translated content. Various language service providers are specialized in providing translation services for the life sciences industry.

They work with a network of professional translators hand-picked to ensure they deliver quality services that are required for documents such as ICF, where there is no room for errors.

ISO 17100 Certification: It is advisable to get the ICF translations done from a language-certified provider who is ISO 17100 certified. This certification is specific to translation, and ISO certified agencies have robust processes in place to ensure quality is maintained at every stage of the translation process, resulting in accurate translations.

Create a glossary for key terms: Compile a list of key scientific, medical, and technical terms that are crucial for understanding the informed consent forms. A well-prepared glossary and term list help make the translation process more efficient and ensure accurate and consistent translations.

Communicate your requirements to the translator or LSP: The content of the Informed Consent Form should be at a level that is easily understood by the patient or the research participant. Therefore, it is necessary to clearly communicate the tone, readability level of the content, etc., before beginning the translation process.

Validation and Testing: Subject the translated ICF to rigorous validation and testing processes, involving members of the target population to assess comprehension and identify potential areas of confusion.

Document and Maintain Records: Maintain detailed records of the translation process, including the qualifications of translators, validation procedures, and any modifications made. This documentation may be crucial for regulatory compliance.

Also read: Pharmaceutical Translation: Importance, Challenges & Best Practices

In conclusionā€¦

Informed consent forms are essential tools while conducting any research or clinical study. They help researchers explain their studies clearly and give participants all the information they need to decide if they want to take part.

Translating these forms is crucial to ensuring and confirming that the participants have understood all the nuances of the study. By focusing on translation and following best practices, researchers can build trust and ensure that their studies are ethical, inclusive, and compliant with various rules and regulations.

It is important to get ICF translations done by professional translators or language service providers specialized in such translations. Visit our website and get in touch with our team to discuss your translation requirements and see if we are the right fit for you.

Are You Looking for professionals ICF translation services?

Milestone helps you accurately translate your Informed Consent forms, clinical trial documents, pharmaceutical documents, and more in 70+ languages.

Latin Alphabet: Languages That Use it & Variations

Latin Alphabet: Languages That Use it & Variations

The Latin script has left an incredible mark on our human civilization with over 3,000 languages employing it. The Latin script is the most widely used in the world with nearly 70 per cent of the world's population utilizing it. Whatā€™s more, it is the basis for the...