Reliable Captioning & Subtitling Agency
Make your video content resonate with audiences across the globe with our video captioning and subtitling services.
We provide professional video captioning and subtitling services in 70+ languages.
Why Choose a Subtitling Company?
Video content is king! From short ads and infomercials to documentaries and eLearning courses, video is the most effective way to reach and connect with people.
In order to Engage worldwide audiences, you need to choose, subtitling, transcription & translation services for your videos.
Our cutting-edge video translation solution makes your video subtitling easy and reliable. Milestone localization a reliable subtitling company offers a combination of human services and machine intelligence for better quality and faster turnaround times.
trusted by
Services
Professional Video Translations Company For
Corporate Training & Elearning Videos
Captioning & Subtitling for employee training and learning videos, video interviews, and more.
Movies, Web Series & TV Shows
Captioning & subtitling for Any genre of movies, web series, shows, documentaries, and more.
Youtube & Viemo Videos
Captioning & Subtitling for informational videos, video podcasts, vlogs and more.
Cartoon & Explainer Videos
Captioning & Subtitling for animated videos, interactive videos, informational videos and more.
Certified Translations
ISO 17100:2015 & 9001:2015 Certified Agency
70+ Languages
Subtitling services for All Video Formats
MP4
MOV
AVI
MPEG
WAV
MP3
subtitling for all video programming formats
SubRip (.srt)
Scenarist (.scc)
MacCaption (.mcc)
After Effects XML (AEPX)
Avid DS Subtitle File (.txt)
XML (.xml)
Quicktime Timed Text (.qt.txt)
Transcript (.txt)
WebVTT (.vtt)
DFXP (.dfxp)
Cheetah .CAP (.cap)
Spruce Subtitle File (.stl)
Why Translate Your Subtitles?
- Reach wider international audiences
- Increase the accessibility of your videos
- Easy and effective solution to provide multilingual content
- Gain an advantage over your competitors
- Cater to the needs of your customer and increase customer satisfaction
SRT subtitle translations Agency
A popular way of translating subtitles is to generate .SRT files. This layout is supported by most software programs and is easy to integrate with different video formats.
SRT files are text files with time codes for different captions. When we translate SRTs, the time codes are maintained and text is edited. Based on the video format, care is taken to maintain character length so the sentences fit well on screen.
In SRT subtitle translation, our audiovisual translator would create converted the captions in the target language directly from the resource video clip or from the script supplied.
Captioning Agency for 70+ languages
Spanish Captioning Services
French Captioning Services
Russian Captioning Services
Hindi Captioning Services
German Captioning Services
Chinese Captioning Services
ISO 17100:2015 CERTIFIED CAPTIONING AGENCY
Milestone Localization is certified by the International Organization for Standardization (ISO) for having in place strong security of information and quality management systems for “End to end translation, localization, captioning and subtitling services.”
We consider the ISO 17100 certification important and demonstrate our commitment to the needs of our customers worldwide.
98% OF OUR CLIENTS SAY THEY WOULD RECOMMEND OUR SERVICES TO A COLLEAGUE
“When it comes to Translation Services, there are a number of companies that talk a good game, but Vinit and his team from Milestone Localization make it happen! They have facilitated Central Test to advance on projects effortlessly and on time while providing quality services. They take this further by accepting and implementing recommendations whilst upholding a personal connection with us.”
“We have been working with Milestone Localization for over a year now and the experience has been great. The team is prompt in delivering the final content, extremely understanding & supportive in accommodating last-minute changes, and always eager to suggest improvements. It’s a pleasure working with them.”
Our Commitment, Quality & Promises
Get an Instant Quote
99.9% Accuracy and Top Quality
On Time Delivery- Every Time
More on Subtitling Translation services
Why Video Translation Is Worth It.
85% of internet users watch at least one video per month in the U.S. alone. Customers are 4 times more willing to watch a video presenting a product than to read about it. In order to reach more viewers, you will need to adapt your content to their native languages.
Multilingual Subtitles For E-Learning Videos
e-learning platforms have become the most popular way of gaining new skills and expertise. However, due to the many players in the market, e-learning video producers might find it hard to get ahead of the competition, read more on how multilingual subtitles can help.
Let’s Grow Your Video Views & Engagement
Our team is ready to help you with your subtitling & translation needs.