translating articulate courses: The complete handbook
Your workforce is diverse. Your training should be too.
Make training more engaging, accessible, and effective by localizing your Articulate Storyline & Rise courses. Ensure every employee, regardless of location, fully understands and applies what they learn.
Bridge the Gap with Localization
%
75% of employees engage more with training in their native language
%
60% of compliance failures are due to language misunderstandings
%
Native language training boosts retention by 50%
%
Localized training improves performance by 40%.
What’s Inside Our eBook
Understanding Articulate Storyline & Rise: How they work & their key differences

Why Localization Matters: How translated courses improve engagement & ROI
Biggest Localization Mistakes & Fixes: Avoid common errors
How to Translate Interactive Elements, Videos & Quizzes Correctly
Best Practices for LMS & SCORM Compatibility
About Us
Milestone Localization
The need for language services grows as the world gets smaller and companies expand globally. We are an ISO 17100:2015 and ISO 9001:2015 certified language service provider helping companies communicate across cultures.
As a specialized translation company, our network of highly trained linguists, translators, interpreters, and industry experts handles everything from legal documents to press releases, instruction manuals to lectures, and videos to tweets.
We understand the implications cultural norms and language nuances have on business communications. Every text we translate or interpret is accurate, seamless, and easy to understand.
The Biggest Challenges in Translating Articulate Courses (And How to Fix Them!)
Text Expansion & Layout Issues: Prevent broken UI & design problems
Audio & Subtitle Mismatches: Maintain perfect timing & synchronization
Glossary & Terminology Consistency: Keep brand voice & learning objectives intact
SCORM & LMS Compatibility Issues: Avoid tracking/reporting errors
Who Should Download This eBook?
L&D Managers & Trainers
Improve the effectiveness of your eLearning programs
eLearning Developers
Learn how to optimize Articulate courses for global learners
HR & Compliance Teams
Ensure training is culturally relevant & compliant
Translation & Localization Professionals
Get the best practices for Articulate course translation
Why Choose Our eLearning Translation Company?
ISO 17100:2015 & ISO 9001:2015 certified agency
Dedicated project manager & customizable process
We can work with your existing LMS
Words of training & eLearning content translation
Languages supported
Frequently Asked Questions (FAQs)
Why should I localize my Articulate courses?
Training in a learner’s native language enhances comprehension, engagement, and retention. It also ensures compliance with local regulations and improves the overall effectiveness of eLearning programs.
Does this eBook cover both Articulate Storyline and Rise?
Yes, the guide provides insights into the differences between these platforms and best practices for translating and localizing content in both.
Will my translated courses remain interactive?
Yes, when done correctly, translations maintain all interactive elements, including quizzes, animations, and multimedia content. The eBook provides strategies to ensure functionality remains intact.
Is this eBook really free?
Yes, this eBook is completely free with no hidden costs. It is designed to help eLearning professionals understand the best practices for Articulate course localization.
Download your copy of the e-book for free
