English as a world language has left its mark on many languages and Bulgarian is not an exception. As a result, many anglicisms have become a common feature of everyday language. Nevertheless, quite a few typically Bulgarian expressions have remained. Indeed, we offer you a list of ten fairly common and rather emblematic phrases that are so Bulgarian, they are basically untranslatable:
-
ŠŠ¾Š»Ńм ŠæŃаз!
⦠which funny enough translates into ābig leekā. As much as Bulgarians are big on leek as it is a prominent part of Bulgarian cuisine, in this expression it means āIt doesnāt matter or āSo what!?ā.
-
ЧеŃŃŠøŃо на ŠæŠ°ŃŠµŃŠøŃŠø!
We are all human and unfortunately, oftentimes we happen to forget. To save themselves some trouble, the Bulgarians have this saying which translates into āCongrats on crutches!ā. Basically, this is a very convenient way to congratulate somebody on an occasion, although a bit late.
Also Read: Bulgarian vs Russian: Difference and Similarities
-
ŠŠ¹Š»ŃŠŗ
This is a very interesting one, meaning āIām chillingā, and is currently experiencing a kind of a Renaissance. It used to be a part of young peopleās slang back in the days when Bulgaria was ruled by the communists. Now three decades later this expression has come back in the spotlight.
-
ŠŃŃŠµ Š¼Š°ŃŠŗŠ°
This one translates as āa dogās brandā and was initially used to refer to a record player brand whose logo was a dog. Interestingly, throughout the years its meaning has considerably changed and now the Bulgarians use it to name any object of unknown origin and low quality.
-
ŠŠ°Šŗ Ń ŠŗŠ°ŃŠ°Ń?
Number five translates as āHow are you driving?ā andĀ is a very common way to ask somebody how they are doing.
-
ŠŠ°Š½Šø, мани.
This phrase, on the other hand, is oftentimes an answer to the question in number 5. It literally means āRemove, removeā or in other words – āDonāt ask, itās not too good.ā.
Also Read: Business in Bulgaria ā Why Move your business to Bulgaria?
-
ŠŃгам ŃŠø, ŃŠµ Гве не вижГам
Everybody has these days when they are so tired that the only thing they want to do is go to bed. Bulgarians have a saying for it: āIām going to bed because I canāt see twoā.
-
Дамо не ми ŃŠµ ŠæŃŠ°Š²Šø!
This one is a personal favourite. The translation āJust donāt make yourself to meā doesnāt make any sense, though. But let me give you some context: This one is used when somebody is getting on your nerves and you want to tell them āDonāt play it so cool in front of me!ā. It can come in handy in many situations, I promise!
-
ŠŠ° баба ŃŠø Ń Š²ŃŃŃŠøŠ»Š¾Ńо
āYour grandmaās kiteā is usually used to express doubt that something is going to happen – just like it is very unlikely that your grandma plays with a kite, right! A Bulgarian version of āWhen pigās flyā
-
ŠŃŠøŃŠŗŠ¾ е ŃŠ¾Šŗ Šø Š¶ŠøŃŠ°
To finish off, this one translates as āEverything is electricity and wireā which sounds mildly ridiculous, however, its meaning is simple: everything is going smoothly and without any problems.
Need help translating Bulgarian expressions? Our team of native linguists can help you transform your content in a range of languages without losing tone, context or intent!
Contact us and get a free quote and consultation for your project.